Installation &OperationInstallation et fonctionnementInstalación y funcionamientoEinbau und BetriebInstallazione e funzionamento 2-CHANNEL AMPLIFI
10TROUBLESHOOTINGNOTE:If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below.Procedure 1: Check Amplifier for prope
11ACCESSORIESPUNCH CapacitorsMaintain the power you need to your Punch Amplifier.PUNCH Install KitsA variety of install kits are available to help you
12SPECIFICATIONSSpecifications subject to change without noticeMODEL- PUNCH P550.2 P650.2 P850.2 P1200.2Continuous Power Rating (RMS) - Measured at 14
13Ship to: ElectronicsRockford CorporationWarranty Repair Department2055 E. 5th StreetTempe,AZ 85281RA#:_______________________Ship to: SpeakersRockf
2FrançaisINTRODUCTIONTABLE DES MATIÈRESCher client,Toutes nos félicitations pour avoir acheté la meilleure marque d'amplificateurs pour automobil
3CONSIGNES DE SÉCURITÉCONTENU DE L'EMBALLAGEAVANT DE COMMENCERBienvenue à Rockford Fosgate ! Ce manuel vise à informer le propriétaire, le vendeu
4FrançaisPARTICULARITÉS TECHNIQUES1. DEL d'alimentation (au-dessus de l'appareil) – Cette DEL bleue s'illumine lorsque l'appareil
5PARTICULARITÉS TECHNIQUESINSTALLATIONCONSIDÉRATIONS CONCERNANT L’INSTALLATIONVoici la liste d’outils requis pour l’installation :Voltmètre-ohmmètrePi
6FrançaisINSTALLATIONEMPLACEMENTS DE MONTAGECompartiment moteurNe montez jamais cet appareil dans le compartiment moteur. Cela entraînerait l’annulati
7INSTALLATION3. Coupez le fil ROUGE (câble d'alimentation) à moins de 18 po (45,7 cm) de la batterie et épissez un porte-fusible en ligne.Voir le
INTRODUCTIONTABLE OF CONTENTS2Dear Customer,Congratulations on your purchase of the world's finest brand of car audio amplifiers. At Rockford Fos
8FrançaisINSTALLATIONCâblage ponté/monoCâblage à 2 voiesFONCTIONNEMENTBASSES PUNCH À TÉLÉCOMMANDE (Tous les modèles excepté P200.2)Montage et installa
9FONCTIONNEMENT4. Glissez la télécommande sur l'attache defixation jusqu'à ce qu'elle se mette enplace d'un déclic.5. Branchez le
10FrançaisDÉPANNAGEREMARQUE : si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous.Procédure 1 : vér
11ACCESSOIRESCondensateurs PUNCHMaintenez la puissance nécessaire pour votre ampli Punch.Kits d'installation PUNCHDivers kits d'installation
12FrançaisCARACTÉRISTIQUESMODELE - PUNCH P550.2 P650.2 P850.2 P1200.2Puissance nominale en continu (RMS) - Mesurée à 14,4 V (batterie)Charge de 4 par
13INFORMATIONS SUR LAGARANTIE LIMITÉEDestinataire : ElectronicsRockford CorporationWarranty Repair Department2055 E. 5th StreetTempe,AZ 85281RA# : __
2EspañolINTRODUCCIÓNÍNDICE DE MATERIASEstimado cliente,Felicitaciones por su compra de la mejor marca del mundo de amplificadores para automóviles. En
3INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCONTENIDO DE LA CAJAINICIO¡Bienvenidos a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle información aldue
4EspañolCARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO1. LED de alimentación (Parte superior de la unidad) – Este LED azul se ilumina cuando se enciendela unidad.2. LED d
5CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO10. Enchufes RCA de Paso Directo - El paso directo brinda una fuente conveniente para conectar unamplificador adicional en
SAFETY INSTRUCTIONSCONTENTS OF CARTON3Visit our web site for the latest information on all Rockford products.GETTING STARTEDWelcome to Rockford Fosgat
6EspañolINSTALACIÓNLUGARES DE MONTAJECompartimento del motorNunca instale esta unidad en el compartimento del motor. Instalar la unidad en el comparti
7INSTALACIÓN3. Recorte el cable ROJO (cable de alimentación) a menos de 18 pulg. (45,7 cm) de la batería y empálmelo en un porta-fusibles en línea. Co
8EspañolINSTALACIÓNCableado con puente/MonoCableado de 2 canalesFUNCIONAMIENTOPUNCH BASS REMOTO (Todos los modelos exceptúan P200.2)Montaje e instalac
9FUNCIONAMIENTO4. Deslice el remoto en el clip de montajehasta que encaje en su sitio.5. Conecte el cable al remoto.Instalación del panel6. Corte un a
10EspañolSOLUCIÓN DE PROBLEMASNOTA: Si tiene problemas después de la instalación, siga los procedimientos de solución de problemas descritos acontinua
11ACCESORIOSCapacitores PUNCH.Mantenga la potencia que necesita para su amplificador Punch.Juegos de instalación PUNCH.Hay disponible una variedad de
12EspañolESPECIFICACIONESMODELO - PUNCH P550.2 P650.2 P850.2 P1200.2Clasificación de potencia continua (Valor eficaz) – Medida a 14.4 voltios en la ba
13INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADAEnviar a: ElectronicsRockford CorporationWarranty Repair Department2055 E. 5th StreetTempe,AZ 85281RA#:______
2DeutschEINLEITUNGINHALTSVERZEICHNISLiebe Kundin, lieber Kunde,wir gratulieren Ihnen zu Ihrem Kauf von Autoaudioverstärkern der besten Marke weltweit.
3SICHERHEITSHINWEISEINHALT DES KARTONSHIER GEHT’S LOSWillkommen bei Rockford Fosgate! Diese Anleitung bietet dem Besitzer, Verkäufer und EinbauendenIn
1. Power LED (Top of unit) – This Blue LED illuminates when the unit is turned on.2. Thermal LED (Top of unit) – This Red LED illuminates if the ampli
4DeutschDESIGNCHARAKTERISTIKEN1. Betriebs-LED (Oberseite des Geräts) – Diese blaue LED leuchtet auf, wenn das Gerät betriebsbereit ist.2. Thermal-LED
10. RCA-Durchgangsausgänge – Der Durchgang bietet eine bequeme Quelle zum Daisy-Chaining eineszusätzlichen Verstärkers, ohne einen weiteren Satz von R
6DeutschEINBAUBEFESTIGUNGSSTELLEN MotorraumDas Gerät darf nicht im Motorraum installiert werden. Ein solcher Einbau führt zum Verlust der Garantie.Ein
7EINBAU3. Das ROTE Kabel (Stromkabel) maximal 45 cm von der Batterie abisolieren und einen Inline-Sicherungshaltereinspleißen. Der Bemessungsstrom der
8DeutschEINBAUÜberbrückete bzw.MonoverkabelungZweikanalverkabelungBETRIEBFERNBEDIENUNGS-PUNCHBASS (Alle Modelle außer P200.2)Befestigung und Einbau1.
9BETRIEB4. Die Fernbedienung in dieBefestigungsklemme einschieben, bis siean ihrem Platz einrastet.5. Das Kabel an der Fernbedienunganschließen.Einbau
10DeutschFEHLERBESEITIGUNGHINWEIS: Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben,befolgen Sie die nachfolgenden Verfahren zur Fehlerbeseitigung:Verfahren 1
11ZUBEHÖRPUNCH-KondensatorenDen Strom, den Sie an Ihrem Punch-Verstärker benötigen, aufrechterhalten.PUNCH-EinbausetsVerschiedene Einbausets sind erhä
12DeutschDie technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.TECHNISCHE DATENMODELL - PUNCH P550.2 P650.2 P850.2 P1200.2Kontinuierliche Nennleis
13INFORMATIONEN ZUR BESCHRÄNKTEN GARANTIESenden an: ElectronicsRockford CorporationWarranty Repair Department2055 E. 5th StreetTempe,AZ 85281RA#:____
5DESIGN FEATURESINSTALLATIONINSTALLATION CONSIDERATIONSThe following is a list of tools needed for installation:Volt/Ohm MeterWire strippersWire crimp
2ItalianoINTRODUZIONEINDICEEgregio cliente,Congratulazioni per aver acquistato la miglior marca di amplificatori per auto a livello mondiale.Alla Rock
3ISTRUZIONI DI SICUREZZACONTENUTO DELL’IMBALLAGGIOPRIMI PASSI Benvenuti alla Rockford Fosgate! Questo manuale è stato concepito per fornire ragguagli
4ItalianoCARATTERISTICHE DEL DESIGN1. LED alimentazione (parte superiore dell'unità) – Questo LED blu si accende quando l'unità viene accesa
10. Spinotti passa-attraverso RCA – Il passa-attraverso fornisce una fonte conveniente per concatenare amargherita un amplificatore supplementare senz
6ItalianoINSTALLAZIONEPOSIZIONAMENTOScompartimento del motoreNon montate mai questa unità nello scompartimento del motore. Ciò annullerà la vostra gar
7INSTALLAZIONE3. Tagliare il cavo ROSSO (alimentazione) entro 45,7 cm dall'amplificatore e inserire un portafusibili in linea. Perinformazioni su
8ItalianoINSTALLAZIONECablaggio inparallelo/monofonia Cablaggio a 2 canaliFUNZIONAMENTOCOMANDO A DISTANZA TONI BASSI PUNCH (Tutti i modelli tranne P20
9FUNZIONAMENTO4. Fare slittare il comando a distanza sullagraffa di montaggio fino a farlo scattare.5. Collegare il cavo al comando a distanza.Install
INDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE GUASTINOTA: Se incontraste dei problemi dopo l’installazione, seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione d
ACCESSORICondensatori PUNCHMantenete la potenza che vi serve per il vostro amplificatore Punch.Kit di installazione PUNCHSono disponibili vari kit di
6INSTALLATIONMOUNTING LOCATIONSEngine CompartmentNever mount this unit in the engine compartment. Mounting the unit in the engine compartment will voi
12ItalianoSPECIFICHEMODELLO - PUNCH P550.2 P650.2 P850.2 P1200.2Potenza continua a regime (RMS) – Misurata a 14,4 volt da batteriaCarico da 4 per can
13INFORMAZIONI INERENTI ALLA GARANZIA LIMITATASpedire a: ElectronicsRockford CorporationWarranty Repair Department2055 E. 5th StreetTempe,AZ 85281RA#
Italiano14NOTA
15NOTA
Rockford FosgateRockford Corporation546 South Rockford DriveTempe,Arizona 85281 U.S.A.In U.S.A., (480) 967-3565In Europe, Fax (49) 8503-934014In Japan
7INSTALLATION3. Trim the RED wire (power cable) within 18" of the battery and splice in a inline fuse holder. SeeSpecifications for the rating of
OPERATION8INSTALLATIONBridged/Mono Wiring2-Channel WiringREMOTE PUNCH BASS (All models except P200.2)Mounting and installation1. Find a location that
ADJUSTING GAINTo adjust the gain setting, turn the amplifier gains all the way down (counter-clockwise).Turn the source unitvolume up until distortion
Kommentare zu diesen Handbüchern